Le billet précédent étant en anglais et le mien ne volant pas très haut. J'ai voulu quand même essayer de comprendre quelques titres du site Trydrugs!
Le premier titre était celui de la page d'accueil : "the use of all drugs is against the law"
LA première ligne, ca va : "L'usage de toutes les drogues..."
Mais la deuxième ...???
Direction la page de traduction de Voilà. Pourquoi cette page? C'est la première que me donne Google!!!
Je recopie l'ensemble de la phrase qui me pose problème, je valide et là...
... je me dis qu'il n'y a pas que moi qui n'a pas compris cette phrase!
Ah oui c'est plus clair...
Étant un peu têtu, j'ai rentré against qui veut dire "contre" puis law "loi".
Yazerty, je te laisse confirmer, ce titre veut donc dire dans un français un peu près bon : " L'utilisation de toutes les drogues est contre la loi." ou mieux : hors la loi!
Merci Voilà! mon anglais progresse!